Voir la version complète : Tales of eternia sur uns psp 1.50
Salut tout le monde!
J'aimerai savoir si il y avait un moyen de faire tourner ToE sur une psp 1.50.
En effet, je suis assez degouté de voir que je suis obligé pour l'instant d'upgrader le firmware si je veux lancer le jeux...
A la limite, si il y avait un moyen de faire tourner l'emulateur snes sur une 2.50 ce serait pas mal... Est ce que quelqu'un aurait une solution?
Merci d'avance!
Mirada2000
09/02/2006, 14h41
l'emulateur snes tourne sur 2.5, en tout cas l'eboot loader si !
Et l'emulateur snes tourne sur 2.0
le tales of qui viens de sortir en version US tourne nickel sur PSP 1.5...
Oui, comme eife, et sans avoir besoin du Wab changer, donc je pense que l'original doit passer en 1.5
Moi je suis dégouté qu'il n'ait pas été traduit en français, c'est pour ça que je ne l'achêterai pas !>(
l'emulateur snes tourne sur 2.5, en tout cas l'eboot loader si !
Et l'emulateur snes tourne sur 2.0
Merci bien Mirada2000, si tu me dit que tout ça marche sur la 2.5, j'ai plus de raison de rester en 1.5. J'espère que ce ne sera pa une bétise...
Par contre l'eboot loader qui marche c'est celui à basé sur la save de GTA j'ai cru comprendre non?
Sinon pour ce qui est du Tales of Destiny qui est sorti aujourd'hui en France (mais pas traduit) Il me demande d'effectuer la màj qui se trouve sur l'UMD avant de jouer et c'est bien la 2.5... Si j'avai su, j'aurai acheté la version US...
Bobby Sixkilla
09/02/2006, 20h25
Tu as essayé le soft "No update"? Ca se trouve, l'UMD peut se lancer sans installer le firmware 2.5. ;)
Ah je connaissait pas, mais merci bien, je cours essayer!^^
.
.
.
.
.
Nickel!!!!!!!!!!:w00t:
C'est dingue ce p'tit programme, ça marche impec... Pour l'instant... Mais il n'y a pas de raison, vu que le jeux US tourne sur les 1.5, c'est pas sympa ce qu'ils ont fait Ubisoft là quand on y pense...
Voila merci bien!
Moi je suis dégouté qu'il n'ait pas été traduit en français
Clair, quelle honte je ne comprend vraiment pas la démarche... un peu comme shenmue sur DC, ce jeu est du genre à faire vendre des consoles à lui tout seul, pourquoi se tirer une balle dans le pied ? >_<
C'est une consipration du gouvernement Français qui veut relever le niveau en Anglais de la jeunesse... Je voi que ça, ou alors c'est de la radinerie ou de la paresse... Un peu comme sortir en France des jeux comme tous les Final Fantasy mais avec de grosses bandes noir et un frame rate de m****...
Mirada2000
09/02/2006, 21h41
peejay edite s'il te plait c'est Mirada2000
Et si on utilise l'iso, on peut le lancer ou pas? :ange:
Si oui, comment :D
Oui, tu peux, comme les autres.^^
peejay edite s'il te plait c'est Mirada2000
Lol... désolé, autant pour moi... Ca y est, c'est édité
Bond@007
10/02/2006, 10h23
Avant la sortie ce cette pseudo version européenne en anglais, un patch existait pour traduire la version jap ... ne serait-il donc pas du domaine du possible, d'envisager une version fr fabriquée de toutes pièces ?
J'ai testé la version patchée, c'est sympa, mais il y a pas mal de bugs, notamment au niveau du son. Mais bon, je ne blame pas l'auteur du patch, c'est déjà impressionnant ce qu'il a fait.
Je pense que je vai y jouer en anglais, mais c'est vraiment dommage, je ne comprends pas un tel choix. (surtout après le succès remporté par ToS sur GC):(
En même temps, TOs est sorti sur GC en France, il faut donc voir le public visé: celui de la GC est bien plus jeune et les jeux non traduit sur cette plate forme sont super rare, ça doit faire partie de la politique de Nintendo. Pour ce qui est des consoles Sony, on a l'impression que les editeurs sont moin regardant sur la qualité des conversions, et la politique de Sony doit être moins noble que celle de Nintendo en France...
Decamail
10/02/2006, 12h18
je pense pas que ce soit par rapport au public jeune de la gc (cet avis qui est le tien d'ailleurs) mais plutot par une politique de charte qualité de nintendo europe de traduire dans les langues des principaux pays europeens
Bodom-Child
10/02/2006, 12h25
Bah vaut 100 fois mieux une bonne VO qu'une traduction à la Konami non?
Et puis l'anglais des Tales of reste très accessible, rien à voir avec l'anglais d'un FFT sur PSX par exemple...
Je suis d'accord, et j'avoue avoir abusé en parlant de public jeune parce qu'il est vrai que ce n'est pas le cas, mais Nintendo à tendance à envoyer cette image, suffit de regarder le look "playskool" (qui n'est pas déplaisant) de leurs consoles. Mais pour revenir à la discution, il est clair que c'est due au fait que Nintendo est beaucoup plus soucieux de la qualité de ses produits, c'est ce que j'ai voulu dire en parlant de politique noble: (pour ceux que ça interresse vous pouvez fair le test chez vous: faites tombez une psp et une DS d'une hauteur d'1m50... On connait tous le resultats...;) )
Pour finir, je dirais que la qualitée va de paire avec le public visé: plus on vise en bas age, plus on fabrique solide et on fait dans la simplicité (traduire en français par exemple). C'était le cas il y a 10 ans, desormais ils doivent conserver leur image de marque par respect pour le consomateur... :wub: Nintendo:wub:
Enfin c'est comme ça que je voi les choses :-'
Ca reste une superbe initiative de Sony et d'Ubisoft de sortir ToD sur psp, même si il est pas traduit, et puis comme ça on pourra dire que l'on boss notre anglais... :ange:
Bah vaut 100 fois mieux une bonne VO qu'une traduction à la Konami non?
Et puis l'anglais des Tales of reste très accessible, rien à voir avec l'anglais d'un FFT sur PSX par exemple...
C'est vrai, mais il y a beaucoup de gens qui ne comprenne pas l'anglais ou qui n'ont pas envie de se faire chier à jouer dans une autre langue.;)
Bah vaut 100 fois mieux une bonne VO qu'une traduction à la Konami non?
Ouai même EA ils ofnt des trad pas top, quand je pense à FF7, bon ok c'était le premier final à sortir en France mais quand même...
Et puis l'anglais des Tales of reste très accessible, rien à voir avec l'anglais d'un FFT sur PSX par exemple...
Tu m'étonne, Et puis les Tales c'est pas des scenarios aussi compliqués q'un FFT, un Chrono Cross ou un Xenogear, je me souvien pas m'être attardé dans les dialogues de ToD dans sa version PSX... Et pourtant je suis pas un pro de l'anglais.
Par contre c'est dommage de ne pas avoir gardé les voix jap, c'était l'avantage de la version iso traduite, on avait les voix jap et les textes en anglais (mais de joli bugs aussi :p )
C'est vrai, mais il y a beaucoup de gens qui ne comprenne pas l'anglais ou qui n'ont pas envie de se faire chier à jouer dans une autre langue.;)
J'avoue :-'
Mirada2000
10/02/2006, 14h19
de toute façon, je pense que la cause est dût egalement au faite qu'il s'agit d'un remake et que les critiques ne sont pas non plus fameuse d'aprês les préview que j'ai lu, car n'oublions pas qu'il s'agit d'un RPG et que les ventes des RPG ne sont pas toujours fameuse en europe, et le fiate que les joueurs PS1 deja ne l'acheteront sans doute pas, fait qu'il se privé d'une base de joueur qui sont dans l'âge visé par ce jeu.
C'est vrai qu'il a pas été très bien reçu sur ps1, mais personnellement je le trouve enorme ce jeux, surtout au niveau du system de combat, cependant c'est pas faut ce que tu dis, mais vu qu'il n'est pas sorti en France et que le seul moyen de se le procurer c'était l'import US (ou Jap mais bon...), ce jeux reste nouveau pour le marché français, par contre je ne pense pa que le fait qu'il ne soit pas traduit soit due au fait que ce soit un remake. En ce moment sur les consoles Sony, tout les rpg qui sortent ne sont pas traduit, sans que ce soit necessairment des remakes: Disgaea, Wild Arms 3, La Pucelle, star ocean 3, Dragon quest 8 ne sera pas traduit non plus...v_v
C'est un peu malheureux, surtout que quand on y pense, s'ils etaient traduit, il y aurait plus d'acheteur et le RPG en france prendrait peut être plus son envole, et ça motiverait les editeurs à nous sortir des conversions de qualité (mode 60Hz, ntsc optimisé).
Je me demande si Valkyrie Profile sera traduit...
Appeler VO la version anglaise d'un Tales Of c'est quand même ce fouttre de la gueule de monde ! La Version anglaise n'a AUCUNE raison d'être meilleur que la VF (sauf quand c'est Mr Capcom qui s'y colle).
Et puis, ça a beau être un Tales Of, il est d'une LAIDEUR au niveau des persos... on a l'impression d'un effet Blur absolument infame... (pour les décors c'est magnifique par contre...)
Mirada2000
10/02/2006, 15h12
Oui je suis d'accord avec phantom, les décors sont três soigné.
Mais le RPG ne fait pas fureur en France qui en plus est un petit marché.
C'est sûre que ToD n'est pas exempt de defauts, mais ça reste un bon RPG comparé à ce qu'il y a sur psp.
Ouai même EA ils ofnt des trad pas top, quand je pense à FF7, bon ok c'était le premier final à sortir en France mais quand même...
EA n'a rien à voir avec FF7 sur PS1 en Europe. Ils se sont occupés de certains jeux Square Enix suivants sur je ne sais plus quel support mais surement pas FF7 sur PS1. Il me semble que c'était plutot Sony Europe qui s'est occupé de ça. Mais ceux qui se sont chargés de la traduction de FF8 ont compris la lecon de l'épisode precedent et ont sorti une traduction quasi-parfaite. (j'ai rarement vu mieux)
Je comprend pas trop pourquoi les joueurs ralent que les jeux ne soit pas tous traduits. Il y a quelques années, on se plaignait plus du fait que certains ne sortaient pas en Europe. Là, on les a sans passer par la case import. Et puis je sais pas pour vous, mais quand on était plus jeune, si le jeu nous plaisait, on hesitait pas à le faire quand même en anglais même si on y comprenait que dalle. L'année derniere, j'ai preté Chrono Cross à un mediocre en Anglais et il y a joué avec plaisir. (même en noir et blanc, sa tv supportait pas le 60hz)
Mais je dois reconnaitre que j'apprecie aussi de voir des jeux sur GBA traduits en Francais.
A ce propos. C'est pas Tales Of Destiny mais Tales Of Eternia qui est sorti en France. (mais sur PS1 aux US, c'était TOD2)
Les sprites ont mal été adaptés pour cette version il me semble, d'ou l'effet de flou horrible sur les persos.. de toute manière je compte plus me l'achetter.. par principe, je trouve que c'est se foutre de la g***** du monde :(, c'est vraiment dégeu et irresponsable ce que fait Ubisoft.. arrf si j'avais su.. me serrait prit la US il y a un bout de temps.....
Et puis je sais pas pour vous, mais quand on était plus jeune, si le jeu nous plaisait, on hesitait pas à le faire quand même en anglais même si on y comprenait que dalle.
Fait gaffe, tu fait du nivellement par le bas en disant ca...
C'est comme dire : mes grands parents n'avaient pas d'électricité ni d'eau courante pourtant ils se portaient très bien, donc pourquoi tout le monde trouve ca indispensable ?
Le marché n'est plus le même qu'y a 10 ans, sortir en 2006 un RPG en europe sans le traduire est profondement stupide... :-*
Mirada2000
11/02/2006, 03h35
En France Yodajr !
Car comme beaucoup de français tu considére que si un jeu n'est pas en Français il est pas traduit pour le marché européen, ce qui est faux, car l'europ comprend en faite beaucoup de langue autre que le Français, chaque pays a sa langue en génral, donc quasiment 25 langues !
Sortir un RPG en France sans le traduire est une grosse erreur, de toute façon il s'attendent au résultat.
archilolo
11/02/2006, 03h49
Sortir un RPG en France sans le traduire est une grosse erreur, de toute façon il s'attendent au résultat.
Justement, quel est l'intérêt pour eux de faire le travail à moitié ? Ils sortent pas un truc pour pas le vendre quand même ? :huh:
En France Yodajr !
Car comme beaucoup de français tu considére que si un jeu n'est pas en Français il est pas traduit pour le marché européen, ce qui est faux, car l'europ comprend en faite beaucoup de langue autre que le Français, chaque pays a sa langue en génral, donc quasiment 25 langues !
Sortir un RPG en France sans le traduire est une grosse erreur, de toute façon il s'attendent au résultat.
Arretes, les Allemands ont un marché inférieur aux Francophones ( et oui...) et pourtant ils l'ont leur trad (et pas que dans le cas de ToE, HarvestMoon aussi par exemple...).
Fait gaffe, tu fait du nivellement par le bas en disant ca...
C'est comme dire : mes grands parents n'avaient pas d'électricité ni d'eau courante pourtant ils se portaient très bien, donc pourquoi tout le monde trouve ca indispensable ?
Le marché n'est plus le même qu'y a 10 ans, sortir en 2006 un RPG en europe sans le traduire est profondement stupide... :-*
Ah oui, j'avais pas pensé à ça.
Mais à mon avis, dans leur logique, ils ont du voir que les joueurs ont toujours étè pret à faire des RPG en anglais soit par l'émulation, l'import ou les oldies (FFI,II,IV,V,VI pal par exemple) et que donc ca serait pas forcement un probleme si ils ne le traduisaient pas. Surtout que les magazines ont quasiment toujours critiqués severement la qualité des traductions Francaises des anciens RPG et que les fans ne s'en privent pas non plus.
Mais c'est normal qu'il y aussi des gens qui ralent. On a été habitué aux traductions des RPG GBA ces dernieres années.
Qinglong
12/02/2006, 01h03
Salut tout le monde!
J'aimerai savoir si il y avait un moyen de faire tourner ToE sur une psp 1.50.
En effet, je suis assez degouté de voir que je suis obligé pour l'instant d'upgrader le firmware si je veux lancer le jeux...
A la limite, si il y avait un moyen de faire tourner l'emulateur snes sur une 2.50 ce serait pas mal... Est ce que quelqu'un aurait une solution?
Merci d'avance!
Oui, comme eife, et sans avoir besoin du Wab changer, donc je pense que l'original doit passer en 1.5
Hum désolé de revenir au sujet de départ du Topic mais je n'ai pas bien compris la version du Firmware nécessaire à l'UMD original (acheté en France) de Tales of Eternia pour fonctionner. D'aprés le post de Peejay il semble qu'il faille upgrader !
J'ai pourtant constaté que la version ISO tourne en version Firmware 1.5 avec des petits bug et plantage par-ci par-là.
Quelqu'un connait il la raison ? La version ISO est elle en quelques sorte Patchée/Crackée ? Ou bien l'UMD original passe sans problème en version 1.5 ?
Bond@007
12/02/2006, 01h17
L'umd original passe en 1.5 gràce au soft No Update qui fait croire au jeu que la console est upgradée ... Cette astuce fonctionne pour ce jeu mais pour beaucoup d'autre elle est inopérante.
Qinglong
12/02/2006, 01h32
L'umd original passe en 1.5 gràce au soft No Update qui fait croire au jeu que la console est upgradée ... Cette astuce fonctionne pour ce jeu mais pour beaucoup d'autre elle est inopérante.
Merci de cette précision. No Update .... ou WAB Changer je suppose ?
Mirada2000
12/02/2006, 01h40
Wabchanger fonctionne sur três peu de jeu.
Personnellement, si le jeu avait été traduit, je l'aurais acheté, vu qu'ils se foutent de nous en faisant une trad allemande et pas Fr, je joue avec l'iso. (et je n'ai aucun problème Qinglong, je n'ai pas eu un seul plantage, avec la version EUR UMDFULL, tu joues avec un Rip ?)
Je pense que Sony a son mot à dire sur les traductions, Nintendo les impose et je trouve ça très bien.
ça me fait penser à autre chose, ICO devait être ré-édité chez nous, et bien il le sera pour toute l'europe sauf la France, merci Sony.:hum:
Il doit y avoir un haut responsable chez Sony qui n'aime pas la France. :lol:
Bond@007
12/02/2006, 12h28
Il parait qu'un patch fr serait en préparation mais chuttttttttt ;)
Même avis que Ike.... :-* :ranting:
Qinglong
12/02/2006, 19h03
Personnellement, si le jeu avait été traduit, je l'aurais acheté, vu qu'ils se foutent de nous en faisant une trad allemande et pas Fr, je joue avec l'iso. (et je n'ai aucun problème Qinglong, je n'ai pas eu un seul plantage, avec la version EUR UMDFULL, tu joues avec un Rip ?):
Je ne sais plus la version que j'avais testé celle de ps2rip probablement, elle faisait dans les 500MO et je l'avais testé avec Devhook 0.22. Il y avait quelques Bugs au niveau de l'affichage et des plantages lorsque l'on équipé le bouclier de bois par exemple mais pour le reste dans l'ensemble cela fonctionnait.
Je comprends ta déception et je trouve aussi dommage qu'il n'ait pas traduit le jeu pour la France, c'est aussi la raison pour laquelle je ne l'acheterai pas neuf (j'attendrai une version d'occaz, ce qui risque d'arriver assez rapidement lorsque certains acheteurs ne parlant pas anglais vont se rendre compte du problème). Deplus je trouve les graphiques des personnages pas terribles pour une version PSP ainsi que les voix anglaises de certains personnages auxquelles j'ai du mal à m'habituer. Dommage
La version allemande du jeu est aussi en anglais. Seul le livret a ètè traduit comme pour la boite autant en version fr que allemande.
Donc non y a pas de favoritisme vu que le jeu en europe est en anglais et ce sur tous les territoire. Je sais pas ou vous avez vu qu'ils l'avaient traduit en allemand mais en tout cas c'est faux !
Il est vrai que les problèmes de convertions frappent fort sur ce jeu.. les décorts en arrière plan durant les combats sont imondes !! ça attaque trop l'oueil ! :lol:
Un petit éffort de ce coté ci aurrait été appréciable.. raison de plus pour ne pas l'achetter...
Bonsoir tlm,
ça m'a toujours étonné ce que certains (j'ai pas dit tous) peuvent inventer comme excuse pour se donner bonne conscience et justifier leurs "bonne fois" dans le piratage d'un jeu ... :rolleyes:
1°) Le jeu est un portage, j'aime pas ça, c'est abusé... - Ben, si vous l'avez déjà fait, c'est vite réglé, pas besoin d'y jouer, ni de l'acheter.
2°) Le jeu est en anglais et je suis une buse, j'entrave que dalle : Si t'es vraiment une buse en anglais, tu crois que tu comprendras mieux si tu paye pas ? ( concept interessant )
3°) Le jeu est trop cher, j'ai pas les tunes - Attend qu'il sorte en occasion, ça devrais pas trop trainer, en gros 2 semaines.
4°) Je suis un rebel et je m'assume - je pirate tous les jeux, ça fait plus classe à la récré devant les keupines (oups ^^ )
Quand au problème de trad, pour rappel, y'a pas si longtemps, on faisait une prière pour que les rpg sortent en anglais et non seulement en japonais ...
PS : Ce n'est pas un post de trollage, ceux qui me connaissent ( kiss All en passant ) le savent certainement.
C'est juste une derive que je n'avais pas perçu sur l'ancien forum.
[Edit] Pour ceussent qui ne comprendraient pas ... c'est pas le droits des gents a faire ce qu'ils veulent ( et qui l'assument) qui me laisse perplexe ...
Cordialement
Kcv. - Le Papy Zen -
Bobby Sixkilla
13/02/2006, 21h10
KCV est de retour!!! :wub:
Oui il est de retour, :) et il a tout a fait raison, on a pas à se trouver d'excuse mais bon, ce que je veux dire, c'est que je suis complètement déçut d'avoir attendu un jeu repoussé et repoussé pour apprendre qu'il n'est pas au niveau que j'éspèrais :(
Qui sait peut être qu'ils mettront en ligne un launher du jeu qui qui chargera une traduction, se serrait super, et asser motivant pour me faire craquer :).
C'est possible ? ^^
Je suis pas trop d'accord avec toi KCV, je trouve normal de pas acheter ce jeu si on y comprends rien.
En 2006, sortir un jeu ou la compréhension de la langue est primordiale pour avancer sans le traduire, je trouve pas ça normal.
Ils sont traduit sur GC, PS2 et pas sur PSP.>_<
Il aurait été en français, je l'aurais acheté les yeux fermés, tu peux ne pas me croire si tu veux.
Mais bon, j'y joue depuis 2 jours et il est tellement bien que je pense que je vais l'acheter quand même.
J'ai des scrupules à pirater un tel jeu, et si on veut qu'ils continuent de sortir ce type de jeux chez nous, faut faire l'effort.:)
Je suis pas trop d'accord avec toi KCV, je trouve normal de pas acheter ce jeu si on y comprends rien.
Kikou Ike_0,
Note que j'ai jamais dit le contraire ...
J'ai juste dis que je vois pas en quoi le fait de le pirater allais le rendre plus compréhensible :rolleyes:
Cette citation : Je suis pas trop d'accord avec toi KCV, je trouve normal de pas acheter ce jeu si on y comprends rien.
ne doit pas se transformer en ceci : Je suis pas trop d'accord avec toi KCV, je trouve normal de pirater ce jeu si on y comprends rien.
ou du moins, ne dois pas servir d'excuse publique, après, chacun fait ce qu'il veux chez lui en son âme et conscience.
J'ai rien dis de plus.
PS : Après, je comprend que ce soit vexant de l'avoir en anglais, je comprend que l'on ne veuille pas l'acheter, je comprend tous les points de vue ...
Cordialement
Kcv.
gee_love
14/02/2006, 08h46
:) depuis quand faut-il une excuse/justification pour pirater ?? d'ailleurs...qui ça intéresse ces excuses/justifications... comme je le disais ya pas longtemps "chacun fait ce qu'il veut j'veux pas savoir !" (vous pouvez citer... :) )
vBulletin® v.3.7.2, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org