Voir la version complète : Un wiki PAlib en francais ?
Pour ceux que ca pourrait intéresser, j'ai une petite question :
Pensez-vous qu'il devrait y avoir un wiki PAlib en francais ? Perso, je n'aurai pas le temps de m'en occuper (c'est long à écrire tout ca, mine de rien !), donc on est fasse à un sérieux problème :)
Ce que je peux vous proposer, c'est de prendre l'actuel wiki en anglais, et d'en faire une copie afin que ceux qui voudraient en traduire des petits bouts le puisse. Donc je voulais savoir si plusieurs personnes seraient intéressées... Dans un premier temps, la plupart du wiki serait en anglais, mais si pas mal de monde s'y met, ca doit pouvoir être traduit assez rapidement...
http://www.palib.info/wikifr pour commencer à traduire...
TheStick
31/01/2006, 13h18
Je veux bien faire des traductions, mais à une condition :whst:
Sors-nous une nouvelle version de nDos, que je puisse lire des ebooks sur ma DS comme il se doit :p
lol, 1 point pour toi ;)
Passe mes partiels pour moi et je te sors une nouvelle version de nDoS...
:p
TheStick
31/01/2006, 13h27
Paie-moi le billet d'avion et je passe tes partiels à ta place :D
Fais-moi gagner au loto et je te paie les billets
edit : ou fais-moi un don de 1000 euros pour PAlib et je te les paies
C'est par là : http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=142901
meijin_ryu
31/01/2006, 21h40
bon moi je suis interréssé (j'ai déjà parler de sa a mollusk hier soir sur msn en fesant voir mon ptit morceau que j'ai traduit)
PS : si vous voulez j'ai louper mon Brevet d'Initiation Aéronautique a 1 points mais je vous passe le lien, pour savoir vos connaissance en aviation ( c'est moi qu'il la fait en blitz basic ) : http://membres.lycos.fr/meijinryu/BIA.zip
voulez vous que je prend un passagez avec mon DR400 mais il faudrat payez le kerosen
Bobby Sixkilla
31/01/2006, 22h04
Pour la traduction, il ne vaut mieux pas compter sur moi! :D Par contre, je pourrai toujours donner un coup de main pour la relecture. ;) En tout cas, c'est une bonne initiative. ^^
meijin_ryu : pas glop pour ton brevet. :(
mastertop101
31/01/2006, 22h58
je pourrai en faire une partie ;)
ok, je vais mettre en ligne la copie ce soir ou demain alors, je posterai quand ca sera up
Voilà, c'est par là : http://www.palib.info/wikifr
vincent2021
01/02/2006, 00h03
Ce serait vraiment super, je prefere en francais car je ne suis pas certain a 100% de certain termes. Bonne initiative.
mastertop101
01/02/2006, 00h08
j'ai fait un petit début..:ange:
(début de jour 2 et début de la page d'acceuil..)
meijin_ryu
01/02/2006, 00h51
voilà, tout le monde fait dodo alors que moi j'ai fait un petit debut mais bon, il faudra relire a partir de "texte de compilation" car c'est traduit mots par mots avec un traducteur internet (ex : il traduise "careful" en "prudent" alors que c'est "Atention" )
PS : Encore merci a toi Mollusk
TheStick
01/02/2006, 05h31
Bon j'ai commencé le jour 3, je continuerai plus tard ^^
C'est qui qui a fait le début du jour 1? C'est horrible:
Compilation de hello world et un arrangement pour ce que le calibre est...
Si c'est pour passer toute la page par google translation, euh... :hum:
Vous compliquez la tâche aux autres comme ça :(
meijin_ryu
01/02/2006, 09h43
c'est moi qu'il la fait je traduit pas reservo et aprés je relie pour que sa donne mieux (plus français)
PS : oui cette phrase j'ai pas su la trduire corectement
la phrase en anlais est : Compiling a hello world and understanding what the template is there for....
Je m'occupe du jour 1 à l'occas (j'ai déjà commencé, pas que le travail soit fait à double ;))
[Edit] Voilà, il y a déjà un début, qu'en pensez-vous? J'ai repris la traduction de meijin_ryu en corrigeant les phrases qui n'allaient pas.
Merci les gars, pas mal tout ca déjà :p
edit : Brunni, quand tu édites une page elle est lockée, donc on peut pas avoir 2 personnes qui l'éditent en meme temps normalement
Salut à tous!
Je me suis chargé de la traduction (dans Jour 3), de la partie "Textes avancés" et "Des couleurs pour les textes" :)
Tu ne m'en voudra pas trop TheStick ?? :p
Désolé, je n'ai plus le temps là, alors j'ai déjà posté ce que j'ai traduit (environ la moitié du jour 1). Si d'autres veulent s'y mettre, ne vous gênez pas ;)
snk4ever
08/02/2006, 10h37
j'ai fait un (tout) petit bout à la suite de Brunni, j'ai arrêté en plein milieu d'un paragraphe
vBulletin® v.3.7.2, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org